JAZYKOVÉ KOREKTURY
Každý překlad projde rukama překladatele s příslušnými odbornými znalostmi a následně korektora, který opraví případné pravopisné chyby.
Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli a soudními tlumočníky, které využíváme při požadavku na korekturu rodilým mluvčím.
Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli a soudními tlumočníky, které využíváme při požadavku na korekturu rodilým mluvčím.
Základní jazyková korektura překladu
Základní jazyková korektura je vždy součástí ceny překladu. Každý překlad projde rukama překladatele s příslušnými odbornými znalostmi (odborná kompetence překladatele) a následně jazykového korektora, který opraví případné pravopisné chyby. Jazykovou korekturu jiným překladatelem však nelze provést v případě požadavku na mlčenlivost.
Korektura rodilým mluvčím
Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli, které využíváme při požadavku na korekturu rodilým mluvčím a na překlad ověřený německým či rakouským soudním tlumočníkem. Ceny za tyto
úkony se sjednávají individuálně a odpovídají relacím rakouského a německého trhu. Další informace.
Na tomto místě bychom rádi poukázali na skutečnost, že často inzerovaný rodilý mluvčí neznamená automaticky kvalitní překlad. Mnohdy se totiž jedná o zahraniční studenty, kteří si při studiu pouze přivydělávají. Je nasnadě, že jedinou jejich kompetencí bývá (někdy i podprůměrná) znalost rodného jazyka.
Naše reference